teen titans(2011-2014):annual issue#2superboy(2011-2014)にも収録されてます (12p-13p) after everything you've done?! 「お前は何をしたのかわかっているのか!?」 after all the lives you've taken?! 「あんなに命を奪っておいて!」 you dare to come here-- to attack us in our own home?! 「ここにきて…!わざわざ俺たちのホームで俺たちを攻撃しようってのか?!」 um... are you talking to me? コン「う…お前は俺に言ってるのか?」 sorry, emotions run a little high around here. ガー「すまない。彼は混乱している」 I was there when you ambushed the movement in coral city! 「俺はコーラルシティでお前が暴れていたときにそこにいたんだ!」 despite all their experience, they didn't stand a chance! 「彼らには経験もなく、そしてチャンスすら与えられなかった!」 yeah, really-- I have no idea what you're talking about. コン「ああ、本当に…お前が何を言っているのかわからない」 I've never even heard of the movement or of a place called coral city. コン「俺は何かした覚えもないし、コーラルシティなんて聞いたこともない」 give me one good reason I don't kill you right here?! 「俺にここでお前を殺さないでおく理由をくれよ!」 gak... コン「ぐ…」 fine. コン「いいだろう」 because my tactile telekinesis says you can't! コン「俺のテレキネシスが貴様にはできっこないと言っているからだ!」 (14p三コマ目-20p、25p-27p) gar, what the hell just happened here? ティム「ガー、一体ここでなにがあったんだ?」 all the kids-- they've been through a lot. ガー「ここにいる子供たちにはいろいろあった。」 worse, I'm afraid, than you can possibly imagine. ガー「おそらく君が想像する以上の恐ろしい目にあってきた」 sometimes that manifests in post-traumatic stress. ガー「時にはトラウマとなって暴走してしまうときもある」 THEY WANTED TO TALK ALONE コン「あいつらは2人きりで話したかったみたいだ」 WHY? BECAUSE AFTER ALL THIS TIME I'M STILL NOT A PART OF THE TEAM コン「何故だ?俺がまだチームの一員になれてないからか?」 WHO AM I KIDDING? HALF THE TIME I DON'T EVEN FEEL LIKE I'M PART OF THE HUMAN RACE. コン「俺は何を言ってるんだ? 馴染めないと感じるのはいつものことなのに」 MY BIGGEST "CRIME" IS THE ONE THING I CANT CHANGE ABOUT MY-- コン「俺の良くないところは自分を変えられないところ…」 aaaaarrrghhhhhh! コン「うわあああぁあぁぁああ!」 OH, NOW I GET IT. コン「ああ、ようやくわかった」 THAT WAS YOUR IDEA OF AN INVITATION, JON? コン「この挑発はお前の考えなのか、ジョン?」 you want to do this? great. let's do it. コン「お前はこれを望んでいるのか?素晴らしい。やってやろうじゃないか。」 "dear god, gar-- what is this place?" ティム「なんてことだ、ガー、ここは一体どうなってる?」 you need to start from the top. ティム「全部最初から話してくれないか。」 THERE WAS NO WAY TO PREPARE FOR WHAT HAPPENED. ガー「この事態に備える方法がなかった。」 AFTER SUPERMAN'S SON DIED? THE BIG GUY JUST...DISAPPEARED. ガー「スーパーマンの息子が死んだあとだろうか?あの偉大な男は…消えた。」 DID HE DIE? DID HE LEAVE EARTH ALTOGETHER? ガー「彼は死んだのか?彼は地球を去ってしまったのか?」 NO ONE KNOWS. ガー「誰も知るものはいなかった」 BUT WHATEVER safeguards MAY EVER HAVE BEEN IN PLACE-- -- to protect AGAINST A "SUPER" GONE BONKERS ? ガー「しかしたとえどんな策を講じても、なくなった”S”を tyey were moth- balled a long time ago. ガー「彼らは遥か昔から群がる蛾だった。」 so when superman's son showed up out of nowhere last year...? ガー「そんなとき、スーパーマンの息子がどこからともなく現れた。昨年だったか…?」 determined to kill every last meta on earth? ガー「地球上にいるすべてのメタヒューマンを殺すことを固く決意して、だ」 honestly? there wasn't much anyone could do. ガー「正直な話、我々にはどうすることもできなかった。」 superboy... did all this? I don't believe it. ティム「スーパーボーイがやったって?信じられないね。」 no, not superboy. superman's son. ガー「違う、スーパーボーイじゃない。”スーパーマンの息子”だ。」 kon was a clone. this guy was the kid kon was cloned from.big difference. ガー「コンはクローンだったんだ。そいつはコンのクローン元だ。全然違う。」 are you just trying to make me feel completely hopeless? ティム「君は僕を絶望させたくて言っているのか?」 what would possess you to show me all this? ティム「君は僕にこれを見せてどうしたいんだ?」 who, me? I'm just following orders, boss. ガー「私がか?私は言われた通りにしているだけだよ、ボス。」 on my seventeenth birthday? six months after you guys returned from the future? ガー「君たちがここから帰った六か月後に私は17歳の誕生日を迎えるだろう?」 you told me that eighteen years later I would meet you in the future and it was very important I tell you all of this. ガー「君は私に18年後に私が君に会うことになると話していた。この話をするのはとても重要だとも。」 you said, and I quote: "the fate of the world hangs on your every word" ガー「君はこういった。”世界の運命は君の言葉にかかっている”」 this"jon"? he crammed everything into my mind at once-- コン「これはジョンなのか?あいつは俺の心に全部詰め込んできた。 --like some kind of psionic sledgehammer to my brain. まるでハンマーで脳をぶん殴られたみたいだ。」 I remember every murder of a meta he's committed. I can feel the joy he took in every death. コン「あいつがやったメタヒューマン殺しを思い出す。あいつが殺しによって得た喜びを感じる。」 he left out how-- why-- a son of superman could do this. コン「彼はどうして…ここに居ない…どうやって…スーパーマンの息子がこんなことをしている」 what... is that sense I'm getting? as if someone is... コン「どういう…ことなんだ?あたかも誰かが…」 iiiiieeeeeeee! コン「うわあああああああ!」 that must have hurt. ジョン「痛かったろう?」 you sick... コン「お前にはうんざりだ…」 here, let me put that fire out for you. ジョン「ほら、お前の為に火を消してやろう」 can I tell truth? ジョン「実を言うとな?」 until this moment I never realized how incredibly handsome I am. ジョン「今の今まで俺は自分の顔がそんなに良いとは思わなかった。」 you sadistic... コン「お前はサディステックだ…」 name-calling, "superboy"? ジョン「それは悪口か?“スーパーボーイ”?」 I like to think we're about that. ジョン「俺は皆がそうであると思うが。」 by "we" of couse I mean "me". ジョン「まあ“皆”とはもちろん“俺”を意味するが。」 now come on, kon. let's see what you're made of. ジョン「来い、コン。お前の出来を見てやろう。」 kon:this... (これで) kon:...is what I'm made of, jon. you awake? alive? (俺の出来がわかるのか、ジョン。 起きてるか? 生きてるか?) jon:urnnn... kon:{trust me--- you're not going to want to miss this.} (自分を信じろ――これを逃すわけにはいかない) jon:"this?" (これ?) kon:{what's the matter, jon? I thought you enjoyed "the kill"--} (なんの問題がある、ジョン? 俺はお前が楽しんでいるんだと思ったぞ。"殺人"を……) kon{--that moment when the victim realizes there's no way to fend of off their attacker?} (殺される瞬間、被害者は殺戮者から逃げられないって解ってるか?) kon:{is it less fun when you realise you're the one about to die?} (殺される側は楽しくないか?) [an instant later...] (直後……) [...in the molten heart of the moon...] (……月の中心部……) jon:do you know how many "superheroes" I've killed? (俺の殺した"スーパーヒーロー"がどれくらいいるか知ってるか?) jon:of course you do-- I shared each murder with you. (もちろん、お前は――俺と記憶を共有したんだから、知ってるよな) jon:I have to say, to a one, none of them gave as good as they got. (一つ言っておくぞ。いつだって、奴らほど良い思いはしてないさ) jon:none of them were the threat that you are. (奴らは誰も、お前の敵じゃなかった) kon:right? it's like trying to kick my own ass. (自分のケツを蹴飛ばすようなモンだな) kon:{just being aroud him... it's already increased my psionic powers tenfold.} (こいつの傍にいるだけで……俺の力は十倍に膨れ上がってる) jon:of course it has. but I'll let you in on a secret, "kon." (無論、それもある。だが、ひとつ秘密を教えてやろう。"コン") jon:none of it is going to save you. (お前を救う要素はひとつもないぞ) kon:in your arogance you showed me all your victories. (お前は傲慢にも、手の内を全て俺に見せた) kon:your mastery of your powers. (お前が自分の力をどれだけ使いこなしているか) kon:that means you also showed me your weaknesses. (それはお前が、自分の弱点を俺に見せたということだ) kon:so you are going down, jon-- and, you should know, I couldn't have done it without you. (お前は倒されるんだ、ジョン。そしてそれは、お前が原因だ) kon:you were trained to let go of your natural inhibitions about using your psionic powers, jon. (お前は力を制御できるように訓練されてる) kon:I was born in a lab-- I never had those moral restrictions. (だけど俺は研究所生まれだ……そんな道徳的な制約は受けない) jon:urhn! jon:{noooo! I will not be defeated...} (違う!! 俺は負けない!) jon:{...by a weak facsimile of myself!} (……自分の、軟弱なコピーなんかに!) kon:urnph... I'm as strong as you are-- you can't crush me! (俺はお前と同じくらい頑丈だ……俺をひねり潰したりなんかできないぞ!) kon:I'm not... we're leaving this place! (俺はここを離れるつもりはないぞ!) jon:you. stopped us -- negated velocity--!? (お前、止めるのか――速度が落ちてる――!?) kon:--so that the rest of the universe keeps moving around us. yes! (残りの宇宙のためにも、ここを離れるわけにはいかない!) jon:eh? (え?) jon:huuurrgh! (うあぁあああああ!) kon:you're demented. (お前は狂人だ) kon:I wish I had it in me to say I'm sorry that happened... but I'm not. (俺が謝れればよかったんだが……俺がやったことじゃない) kon:after everything you've done to the metas of this world, you deserve this and much more! (お前がこの世界のメタヒューマンにした仕打ち全て、お前が自分で味わうべきだ!) jon:you're good. (やるじゃないか) jon:mercy? please? (許してくれないか?) kon:I've seen what you've done- - the heroes you've killed. (お前がしたことを見たぞ。お前がヒーローを殺したところを) kon:not a chance in hell. (チャンスなんかあるわけないだろう) kon:which is where I'm sending you... now! (今、地獄に送ってやる!) kon:wha--!? (何――!?) jon:gone... where? (どこに……行った?) rose:did you find him, gar? (彼を見つけた? ガー) man:almost got him rose. (見つけたよ、ローズ) [しおりを挟む] 目次 戻る |